Patienten Dokumente

Ich spreche „Doktor“

Neben Deutsch, Englisch und Französisch spreche ich auch „Doktor“. Sie kennen diese Sprache vielleicht nicht als solches, sind ihr sicherlich aber am Fernsehen oder beim Arztbesuch begegnet. Wenn verwirrende Worte herum jongliert werden und eine ungewohnte Logik angewendet wird. Es ist die Sprache der ewigen Suche nach einer Ätiologie, die Sprache minutiöser Prozeduren, der unleserlichen Handschriften. Der Deutsche Fachjargon ist noch weiter verkompliziert, da er immer noch viele lateinische Ausdrücke benutzt.

Meiner Meinung nach werden Patienten Dokumente am besten von Personen übersetzt die auch ‚Doktor‘ sprechen. Dadurch wird verhindert, dass die Essenz verloren geht, oder dass wichtige Befunde marginalisiert werden.

Übersetzungsdienste ::

Formate:

Patienten Befunde
Entlassungsschreiben
Spezialist Konsultation
Einweisungsbrief
Röntgenreport
Hausarzt Schreiben

 

Übersetzungsrichtung:

Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch
Englisch > Deutsch

Das Niveau des Jargons dem Empfänger entsprechend angepasst werden.
Auf Wunsch würde ich einen extra Paragraphen in weniger fachlich medizinischen Englisch hinzufügen oder die beinhaltende Behandlung mit dem medizinischen Standard der NHS vergleichen.