Category: Clinical
-
How to Avoid Mistakes in Medical Translations
I have been planning to write about the impact of errors in medical translation for some time. But not without doing some research first. I try to avoid tabloid press headlines like: “Young Mother had the wrong leg amputated due to a translation error.” In my opinion, it is rather unresourceful to lay on a…
-
The future of stroke treatment
Until recently stroke was a non-treatable disease – the management consisted of rehabilitation and prevention. Reversibility of this dreadful event was wishful thinking. But much has been happening over the last few years, and it is worth keeping up to date with the latest therapies. Stroke is becoming a treatable condition After the successful introduction…
-
Immunotherapy – a revolution in blood cancer therapy
If you are keeping up to date with the latest events in the world of medicine, you cannot have missed the promising new immunological blood cancer therapy. Below, I have summarised the salient points of this revolutionary new treatment to get us Medical Linguists up to speed for the new class of drugs that need…
-
What is a STEMI in German?
How does the German Medical Literature handle English abbreviations? The German-speaking doctors, just like American ones, talk of EKG and not ECG. It’s short for “Elektro – Kardio – Gramm” – yes, the German version of Electrocardiogram. This is a rare example where a German abbreviation is used internationally (I can’t think of another, please…